Восемь веселых для русского слуха автоимен

Отчасти это даже здорово, что Россия занимает столь малую долю авторынка мира – менее 3,5%. На радость отечественным острякам, автопроизводители не обращают внимания на особенности русских транскрипций имен своих моделей. Иначе, как мы выяснили, можно было бы обхохотаться…

Chevrolet забил Bolt


Самое свежее «полено» в топку отечественного автоостроумия подбросил намедни Chevrolet. Он официально подал в Бюро патентов и торговых марок США заявку на регистрацию названий Bolt и Chevrolet Bolt. Новостные агентства сообщают, что так будет называться либо одна из версий гибрида Chevrolet Volt следующего поколения, либо абсолютно новая модель.
Однако уже сейчас можно сказать, что «Шевроле Болт» вряд ли найдет себе адекватную аудиторию в России. Ведь у нас принято «класть болт» на что-либо, а не покупать его...

 

… я – Huayra!


Почти незаметно для широкой автомобильной общественности прошло сообщение от производителя суперкаров Pagani. А жаль. Компания создала очередной скоростной шедевр. Но, похоже, что в нэйминге новой модели ценой 1 млн. евро принимал участие какой-то русскоговорящий шутник. Благодаря ему, от новенькой Pagani Huayra ожидаешь выдающихся динамических возможностей. Ведь слово «huayra» на языке древних инков означало «ветер». Поэтому каждый из ее будущих владельцев сможет смело и громко заявлять: «huayra» в харю – я в Huayra!

 

Cerato корейская

 


Из числа не столь вызывающих, но не менее греющих сердце записного автоостряка названий можно вспомнить KIA Cerato. И кому какое дело, что в переводе с греческого «сerato» означает всего лишь «пик». Сограждане, и в том числе владельцы Cerato, немедленно стали именовать модель «сиротой». На днях «Автотор» объявил, что запускает полный цикл производства KIA Cerato. Как только это случится, в России появится «сирота калининградская».

 

Captiva – не коптильня!


Удивительно, но к Chevrolet Captiva так и не прилипло появившееся было в начале его российской карьеры прозвище. У нас производным от английского «captivate» (покорять, увлекать, пленять) интернет-остряки сделали банальное – «коптильня». Не прижилось — и хорошо.

 

Загробный Trooper

 


Отчасти жаль, что компания Isuzu около 10 лет назад отказалась от попыток продавать в России свои легковые машины. Isuzu Trooper, помнится, очень нравился российским любителям внедорожников. Не смотря на «трупные» ассоциации в названии.

 

Гордая Perdana


В свое время малайзийская компания-автопроизводитель пыталась выйти на российский рынок. Тогда она еще не перешли на цифровые обозначения своих моделей. И по дорогам России робко крались седаны с веселым названием Perdana. Человек, осознанно купивший такое авто, автоматически становился для знакомых вечным объектом для зубоскальства и шуток разной степени злобности.

 

Корейский Kalos


Надо отдать должное некоторым автопроизводителям: некоторые из них, выводя на российский рынок новую модель, все-таки советовались с местными языкознатцами. Так в свое время произошло с Daewoo Kalos. Понятно с чем ассоциировавшаяся машина недолго стояла в шоу-румах дилеров. Спохватились, одумались. И Kalos превратился в Aveo. Правда, потребительские свойства модели от этого не изменились: как было kalos, так и осталось...

 

Gol как сокол


Примерно в те же древние времена концерн VW пытался продавать на российском рынке свою легковушку Gol. Изначально она предназначалась для южноамериканских рынков и потому производилась там же. И вот кому-то пришла в голову запустить ее на развивающийся российский рынок. Немцы из Volkswagen оказались поопытней корейцев из Daewoo. Они заранее сообразили, что автомобиль, который «гол» (как сокол), в России вряд ли кто купит. И специально для нашего рынка переименовали его в VW Pointer. Сложно поверить, что «голая» история модели повлияла на интерес к ней российской публики. Однако факт остается фактом: Gol-Pointer в России, что называется, «не пошел». И через пару лет «голыша» потихоньку убрали из прайс-листов российских дилеров VW.